-
1 Stärke
f; -, -n1. nur Sg. strength (auch körperliche Kraft); ( Macht, TECH., Leistung) power; einer Brille: strength; eines Fernglases: power; (zahlenmäßige Stärke) strength, size; Politik der Stärke power politics3. CHEM. strength, concentration; MED. auch potency; das Mittel gibt es in drei Stärken the agent (MED. medication) is available in three strengths4. meist Sg.; (Intensität) intensity; (Heftigkeit) violence; von Erkältung, Regen, Verkehr etc.: heaviness; von Frost, Schmerzen, Anfall etc.: severity5. fig. (starke Seite) strong point, strength, forte; jemanden mit seinen Stärken und Schwächen lieben love s.o. for both their strengths and their weaknesses; es gehört nicht zu seinen Stärken it’s not one of his strong points ( oder strengths); seine Stärken liegen in seiner Kraft und Ausdauer his strong points are his strength and perseverance; Grammatik war noch nie meine Stärke umg. grammar was never my strong point; Richter-Skala—f; -, -n, meist Sg.; (Speise-, Wäschestärke) starch* * *die Stärke(Intensität) intensity;(Kraft) force; vigor; vigour; violence; strength;(Macht) power; potency; might;(Materialdicke) thickness;(Speisestärke) starch;(starke Seite) forte* * *Stạ̈r|ke I ['ʃtɛrkə]f -, -n1) strength (auch fig); (von Stimme, Land, Regierung) power2) (= Dicke, Durchmesser) thickness3) (= Heftigkeit) (von Strömung, Wind, Einfluss) strength; (von Eindruck, Leid, Kälte, Schmerzen, Druck) intensity; (von Regen, Verkehr) heaviness; (von Sturm, Abneigung) violence; (von Erkältung) severity; (von Appetit) heartiness4) (= Leistungsfähigkeit) (von Motor) power; (von Sportmannschaft, Arznei, Brille) strength5) (= Anzahl) (von Gefolge, Heer, Mannschaft) size, strength; (von Klasse) size; (von Beteiligung, Nachfrage) level; (= Auflage) size6) (fig = starke Seite) strength, strong pointIIf -, -n (CHEM)starch* * *die1) (intensity or strength especially if great: The depth of colour was astonishing; The depth of his feeling prevented him from speaking.) depth2) (courage and endurance: He showed great fortitude during his long illness.) fortitude3) potency4) (a white food substance found especially in flour, potatoes etc: Bread contains starch.) starch5) (a powder prepared from this, used for stiffening clothes.) starch6) (the number of people etc in a force, organization etc, considered as an indication of its power or effectiveness: The force is below strength.) strength7) (a quality, skill etc in which a person excels: Arithmetic isn't one of my strong points.) strong point* * *Stär·ke1<-, -n>[ˈʃtɛrkə]f1. (Kraft) strength2. (Macht) powermilitärische \Stärke military strength [or might3. (Dicke) thickness5. (Fähigkeit)jds \Stärke sein to be sb's forte [or strong point]Stär·ke2<-, -n>[ˈʃtɛrkə]f2. (Wäschestärke) starch* * *die; Stärke, Stärken3) o. Pl. (zahlenmäßige Größe) strength; size4) (besondere Fähigkeit, Vorteil) strengthjemandes Stärke/nicht jemandes Stärke sein — be somebody's forte/not be somebody's strong point
5) (von Wind, Strömung, Einfluss, Empfindung, Widerstand usw.) strength; (von Hitze, Kälte, Druck, Regenfall, Sturm, Schmerzen, Abneigung) intensity; (von Frost) severity; (von Lärm, Verkehr) volume6) (organischer Stoff) starch* * *Stärke1 f; -, -n1. nur sg strength (auch körperliche Kraft); ( Macht, TECH, Leistung) power; einer Brille: strength; eines Fernglases: power; (zahlenmäßige Stärke) strength, size;Politik der Stärke power politicsdas Mittel gibt es in drei Stärken the agent (MED medication) is available in three strengths4. meist sg; (Intensität) intensity; (Heftigkeit) violence; von Erkältung, Regen, Verkehr etc: heaviness; von Frost, Schmerzen, Anfall etc: severity5. fig (starke Seite) strong point, strength, forte;jemanden mit seinen Stärken und Schwächen lieben love sb for both their strengths and their weaknesses;es gehört nicht zu seinen Stärken it’s not one of his strong points ( oder strengths);seine Stärken liegen in seiner Kraft und Ausdauer his strong points are his strength and perseverance;Stärke2 f; -, -n, meist sg; (Speise-, Wäschestärke) starch* * *die; Stärke, Stärken3) o. Pl. (zahlenmäßige Größe) strength; size4) (besondere Fähigkeit, Vorteil) strengthjemandes Stärke/nicht jemandes Stärke sein — be somebody's forte/not be somebody's strong point
5) (von Wind, Strömung, Einfluss, Empfindung, Widerstand usw.) strength; (von Hitze, Kälte, Druck, Regenfall, Sturm, Schmerzen, Abneigung) intensity; (von Frost) severity; (von Lärm, Verkehr) volume6) (organischer Stoff) starch* * *-n f.force n.fortitude n.forté n.powerfulness n.starch n.starch flour n.strength n.vigor (US) n.vigour (UK) n. -
2 Gequietsche
* * *Ge|quiet|sche [gə'kviːtʃə]nt -s, no plsqueaking; (von Reifen, Mensch) squealing* * ** * *Gequietsche n; -s, kein pl; umg, pej squeaking; von Autoreifen etc: squealing; auch von Metall: screeching -
3 stärke
f; -, -n1. nur Sg. strength (auch körperliche Kraft); ( Macht, TECH., Leistung) power; einer Brille: strength; eines Fernglases: power; (zahlenmäßige Stärke) strength, size; Politik der Stärke power politics3. CHEM. strength, concentration; MED. auch potency; das Mittel gibt es in drei Stärken the agent (MED. medication) is available in three strengths4. meist Sg.; (Intensität) intensity; (Heftigkeit) violence; von Erkältung, Regen, Verkehr etc.: heaviness; von Frost, Schmerzen, Anfall etc.: severity5. fig. (starke Seite) strong point, strength, forte; jemanden mit seinen Stärken und Schwächen lieben love s.o. for both their strengths and their weaknesses; es gehört nicht zu seinen Stärken it’s not one of his strong points ( oder strengths); seine Stärken liegen in seiner Kraft und Ausdauer his strong points are his strength and perseverance; Grammatik war noch nie meine Stärke umg. grammar was never my strong point; Richter-Skala—f; -, -n, meist Sg.; (Speise-, Wäschestärke) starch* * *die Stärke(Intensität) intensity;(Kraft) force; vigor; vigour; violence; strength;(Macht) power; potency; might;(Materialdicke) thickness;(Speisestärke) starch;(starke Seite) forte* * *Stạ̈r|ke I ['ʃtɛrkə]f -, -n1) strength (auch fig); (von Stimme, Land, Regierung) power2) (= Dicke, Durchmesser) thickness3) (= Heftigkeit) (von Strömung, Wind, Einfluss) strength; (von Eindruck, Leid, Kälte, Schmerzen, Druck) intensity; (von Regen, Verkehr) heaviness; (von Sturm, Abneigung) violence; (von Erkältung) severity; (von Appetit) heartiness4) (= Leistungsfähigkeit) (von Motor) power; (von Sportmannschaft, Arznei, Brille) strength5) (= Anzahl) (von Gefolge, Heer, Mannschaft) size, strength; (von Klasse) size; (von Beteiligung, Nachfrage) level; (= Auflage) size6) (fig = starke Seite) strength, strong pointIIf -, -n (CHEM)starch* * *die1) (intensity or strength especially if great: The depth of colour was astonishing; The depth of his feeling prevented him from speaking.) depth2) (courage and endurance: He showed great fortitude during his long illness.) fortitude3) potency4) (a white food substance found especially in flour, potatoes etc: Bread contains starch.) starch5) (a powder prepared from this, used for stiffening clothes.) starch6) (the number of people etc in a force, organization etc, considered as an indication of its power or effectiveness: The force is below strength.) strength7) (a quality, skill etc in which a person excels: Arithmetic isn't one of my strong points.) strong point* * *Stär·ke1<-, -n>[ˈʃtɛrkə]f1. (Kraft) strength2. (Macht) powermilitärische \Stärke military strength [or might3. (Dicke) thickness5. (Fähigkeit)jds \Stärke sein to be sb's forte [or strong point]Stär·ke2<-, -n>[ˈʃtɛrkə]f2. (Wäschestärke) starch* * *die; Stärke, Stärken3) o. Pl. (zahlenmäßige Größe) strength; size4) (besondere Fähigkeit, Vorteil) strengthjemandes Stärke/nicht jemandes Stärke sein — be somebody's forte/not be somebody's strong point
5) (von Wind, Strömung, Einfluss, Empfindung, Widerstand usw.) strength; (von Hitze, Kälte, Druck, Regenfall, Sturm, Schmerzen, Abneigung) intensity; (von Frost) severity; (von Lärm, Verkehr) volume6) (organischer Stoff) starch* * *…stärke f im subst1. (Kraft):Konzentrationsstärke intensity ( oder degree) of concentration;Nervenstärke strength of nerve2. (Intensität):Bebenstärke strength of an ( oder the) earthquake;Druckstärke intensity of pressure3. (Substanz):Kartoffelstärke potato starch;Weizenstärke wheat starch* * *die; Stärke, Stärken3) o. Pl. (zahlenmäßige Größe) strength; size4) (besondere Fähigkeit, Vorteil) strengthjemandes Stärke/nicht jemandes Stärke sein — be somebody's forte/not be somebody's strong point
5) (von Wind, Strömung, Einfluss, Empfindung, Widerstand usw.) strength; (von Hitze, Kälte, Druck, Regenfall, Sturm, Schmerzen, Abneigung) intensity; (von Frost) severity; (von Lärm, Verkehr) volume6) (organischer Stoff) starch* * *-n f.force n.fortitude n.forté n.powerfulness n.starch n.starch flour n.strength n.vigor (US) n.vigour (UK) n. -
4 Alterung
f ageing (Am. auch aging); GEOL. age hardening; von Käse, Wein, Whisky: maturing; von Holz, Metall: seasoning* * *die Alterungageing; aging* * *Ạl|te|rung ['altərʊŋ]f -, no pl(= das Altern) ageing; (von Wein) maturation; (von Metall) age hardening* * *Al·te·rung<-, -en>f1. (Altwerden) ageing, aging* * *die; Alterung, Alterungen1) (das Altwerden) ageing2) (von Werkstoffen) ageing3) (von Wein usw.) ageing; maturing* * *Alterung f ageing (US auch aging); GEOL age hardening; von Käse, Wein, Whisky: maturing; von Holz, Metall: seasoning* * *die; Alterung, Alterungen1) (das Altwerden) ageing2) (von Werkstoffen) ageing3) (von Wein usw.) ageing; maturing* * *-en f.aging n. -
5 Gewinnung
f; meist Sg. production; von Bodenschätzen etc.: auch extraction; (Fördermenge) output; von Neuland: reclamation; CHEM. preparation, extraction* * *Ge|wịn|nung [gə'vɪnʊŋ]f -, (rare) -en(von Kohle, Öl) extraction; (von Energie, Plutonium) production* * *Ge·win·nung<-, -en>\Gewinnung von natürlichen Rohstoffen exploitation2. CHEM* * *die; Gewinnung1) (von Kohle, Erz usw.) mining; extraction; (von Öl) recovery; (von Metall aus Erz) extraction2) (Erzeugung) production* * *Gewinnung f; meist sg production; von Bodenschätzen etc: auch extraction; (Fördermenge) output; von Neuland: reclamation; CHEM preparation, extraction* * *die; Gewinnung1) (von Kohle, Erz usw.) mining; extraction; (von Öl) recovery; (von Metall aus Erz) extraction2) (Erzeugung) production -
6 Schimmer
m; -s, kein Pl.1. glimmer, gleam, shimmer (auch von Stoff)2. ein Schimmer Hoffnung fig. a glimmer ( oder flicker) of hope; Schimmer eines Lächelns flicker of a smile; noch einen Schimmer von Anstand haben still have a trace of decency; er hat keinen ( blassen) Schimmer umg. he hasn’t got the foggiest ( oder faintest), he hasn’t got a clue, he doesn’t know the first thing about it; ich hab keinen Schimmer, wo er ist I haven’t the faintest idea where he is* * *der Schimmergleam; glimmer; glimpse* * *Schịm|mer ['ʃɪmɐ]m -s, no plglimmer, gleam; (von Licht auf Wasser, von Perlen, Seide) shimmer; (von Metall) gleam; (im Haar) sheenbeim Schimmer der Lampe/Kerzen — by or in the soft glow of the lamp/glimmer of the candles
keinen (blassen) or nicht den geringsten Schimmer von etw haben (inf) — not to have the slightest or the faintest (inf) idea about sth
* * *der1) (a slight sign or amount: a gleam of hope.) gleam2) (a faint light.) glimmer3) (a slight sign or amount: a glimmer of hope.) glimmer* * *Schim·mer<-s>[ˈʃɪmɐ]ein \Schimmer von Anstand a scrap of decencyein \Schimmer von Hoffnung a glimmer [or spark] of hopekein \Schimmer eines Verdachtes not the slightest suspicion3.▶ keinen blassen [o nicht den geringsten] [o nicht den leisesten] \Schimmer [von etw dat] haben (fam) to not have the faintest [or slightest] [or foggiest] idea [about sth]* * *der; Schimmers (Schein) gleam; (von Perlmutt) lustre; shimmer; (von Seide) shimmer; sheen; (von Haar) sheenkeinen [blassen] od. nicht den leisesten Schimmer [von etwas] haben — (ugs.) not have the faintest or foggiest idea [about something] (coll.)
* * *1. glimmer, gleam, shimmer (auch von Stoff)2.Schimmer eines Lächelns flicker of a smile;noch einen Schimmer von Anstand haben still have a trace of decency;er hat keinen (blassen) Schimmer umg he hasn’t got the foggiest ( oder faintest), he hasn’t got a clue, he doesn’t know the first thing about it;ich hab keinen Schimmer, wo er ist I haven’t the faintest idea where he is* * *der; Schimmers (Schein) gleam; (von Perlmutt) lustre; shimmer; (von Seide) shimmer; sheen; (von Haar) sheenkeinen [blassen] od. nicht den leisesten Schimmer [von etwas] haben — (ugs.) not have the faintest or foggiest idea [about something] (coll.)
* * *- m.glances n.gleam n.glimmer n.ray n. -
7 Hitze
Hitze, I) eig.: calor (die Wärme im höhern oder mindern Grade, Ggstz. frigus). – ardor (die brennende H., die Glut eines feurigen od. im Feuer stehenden Körpers, auch des Feuers selbst). – fervor (Hitze im noch höhern Grad, bis dahin, wo sie sich durch Zischen und Brausen kundtut, wie bei glühendem Metall, siedenden Flüssigkeiten). – aestus (der höchste Grad der Hitze, wo alles wirklich oder gleichsam wallt und braust; bes. auch von der innern Hitze, bei Fieber etc., die sich in Unruhe u.]tärkerer Bewegung kundgibt). – caloris vis (Macht der Wärme, starke Wärme). – aestūs sensus (Gefühl der Hitze, Hitze als Gefühl). – II) uneig.: a) große Lebhaftigkeit, Heftigkeit: impetus. – ardor. fervor (s. oben den Untersch.; alle drei auch mit dem Zus. animi, wenn von Heftigkeit des Gemüts die Rede ist). – H. des Angriffs, ardor et impetus: die H. des Gefechts, Kampfes, impetus pugnae; ardor certaminis od. armorum: in der H. des Gefechts (Kampfes), ardescente pugnā; in media dimicatione (mitten im Gefecht): in der ersten H. des Gefechts (Kampfes), primo pugnae impetu. – jugendliche H., ardor iuvenilis; ardor od. fervor aetatis: in H. geraten beim Reden, effervescere in dicendo: jmd. in H. bringen, alqm calefacere. – von der H. fortgerissen, in der H., impetu elatus. – b) Zorn etc.: ira; impetus et ira; irac undia (Jähzorn). – in H. geraten, kommen, irā incendi; iracundiā efferri; sehr, effervescere stomacho iracundiāque vehementius: in H. bringen, exasperare; exacerbare: in der H. jmd. töten, impetu et irā alqm occīdere.
-
8 Dehnbarkeit
f elasticity; expansibility; malleability; dehnbar* * *die Dehnbarkeitextendibility; elasticity; extensibility; distensibility* * *Dehn|bar|keit ['deːnbaːɐkait]f -, no pl (lit)elasticity; (fig auch) flexibility; (von Stoff) stretchiness (inf), elasticity; (von Metall) ductilityEisen hat eine geringere Déhnbarkeit als Blei — iron is less ductile than lead
die Déhnbarkeit der Vokale — the degree or extent to which the vowels can be lengthened
* * *Dehn·bar·keit<->2. (Interpretierbarkeit) flexibility* * *die; Dehnbarkeit (auch fig.) elasticity* * ** * *die; Dehnbarkeit (auch fig.) elasticity* * *f.distensibility n.extensibility n.malleableness n. -
9 Verfärbung
* * *die Verfärbungdiscoloration* * *Ver|fạ̈r|bungfchange in colour (Brit) or color (US); (von Blättern auch) turning; (von Metall, Wäsche, Stoff) discolouring (Brit), discoloring (US)* * ** * *Ver·fär·bungf* * *2) (verfärbte Stelle) discoloration; discoloured patch* * ** * *2) (verfärbte Stelle) discoloration; discoloured patch* * *f.discoloration n. -
10 Klang
der Klangring; sound; tang; clang* * *Klạng [klaŋ]m -(e)s, -e['klɛŋə] sound; (= Tonqualität) tone; (= Melodie) tuneder Klang von Glocken — the chiming of bells
unter den Klängen (+gen) — to the sound of
der Name hat einen guten Klang — the name has a good ring to it
See:→ Sang* * *der1) (an impression or feeling: The conference ended on a note of hope.) note2) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) ring* * *<-[e]s, Klänge>[klaŋ, pl ˈklɛŋə]m1. (Ton) sound, tone* * *der; Klang[e]s, Klänge1) (Ton) sound2) (Klangfarbe) tone3) Plural (Melodie)alte, wohl bekannte Klänge — old familiar tunes
nach den Klängen eines Walzers tanzen — dance to the strains of a waltz
* * *sein Name hat einen guten Klang fig he’s got a good reputation3. MUS:Klänge strains, sounds;zu den Klängen eines Walzers/der Nationalhymne to the strains of a waltz/the national anthem* * *der; Klang[e]s, Klänge1) (Ton) sound2) (Klangfarbe) tone3) Plural (Melodie)alte, wohl bekannte Klänge — old familiar tunes
* * *¨-e m.ring n.sound n.tone n. -
11 Krone
Krone, I) jede runde, kreisförmige Umgebung: corona (nur von Gegenständen, die etw. ringförmig umgeben, z.B. die K. des Hufes, des Mondes, einer Säule). – die K. des Baums. arboris cacumen. arbor summa (der Gipfel des Baums); caput arboris (die ganze obere kronenartige Partie des Baums). – II) Umgebung des Hauptes, 1) als Zierde, bes. an Helden, Dichter etc. als Belohnung verteilt: corona (die kranzähnliche Zierde des Hauptes, z.B. als Belohnung für Errettung eines römischen Bürgers, corona civica). – jmd. (um ihn zu belohnen) mit einer K. beschenken, alqm coronare; alqm coronā donare. – Daher bildl.: a) schönste Zierde: α) v. Lebl.; z.B. die Autorität ist die K. des Greisenalters, apex est senectutis auctoritas: die Scham ist die K. der Tugenden, *pudor omnium virtutum est primus. – β) von Menschen: decus. decus et ornamentum. decus et lumen. splendor (die Zierde, z.B. ordinis). – princeps (der Vorzüglichste, z.B. iuventutis). – die K. der Ritter, equitum decus. – b) = die größte, wichtigste Zierde etc., in der Redensart: einer Sachedie K. aufsetzen, cumulo augere alqd (v. Verf.): cumulum alcis rei afferre alci (von Dingen, z.B. jmds. Freude. cum. gaudii alci aff.): durch etwas einer Sache die K. auff etzen, alqā re cumulare alqd: dies setzte seinem Glücke die K. auf, his supremus felicitati eius cumulus accessit: seinem Verdienste (um jmd.) die K. aufsetzen, absolvere beneficium suum. – 2) die kreisförmige Umge bung des Hauptes von Metall, als Abzeichen der königlichen etc. Würde: diadema, ătis,n. (διάδημα); rein lat. insigne regium capitis u. bl. insigne capitis u. bl. insigne regium, – mit der K. auf dem Haupte, insigni capitis decorus: die K. aufsetzen, s. krönen no. II. – Dah. meton.: a) = Herrschaft, Reich: summa rerum. regnum. imperium. – regium nomen (Königstitel). – die K. gelangt an jmd. od. es gelangt jmd. zur K., regn um et diadema oder summum imperium oder summa rerum defertur alci od. ad alqm: die K. geht auf jmd. über, imperium transit ad alqm: nach der K. streben, regnum affectare: Kronen geben und nehmen, regna dare et adimere: Kronen verkaufen, regna pretio dare: die K. verschmähen, nomen regium aspernari. – b) = Staat, Königreich, auch König als Gewalthaber: regnum. – rex. – Güter der K., praedia publica.
-
12 Blatt
Blatt, I) eig.: folium. – die Blätter, folia; frons. frondes (das Laub). – Blätter treiben. bekommen, folia emittere; in folia exire; foliis sese inducere: frondescere (sich belauben): B. haben, frondere (belaubt sein): zuviele B. haben, in frondem luxuriare. – Sprichw., leichter bewegt werden als ein B., folio facilius moveri (Cic. ad Att. 8, 15, 2). – das B. (Blättchen) wird sich wenden, hic ille vertetur orbis (Cic. de rep. 2, 45); circumagetur hic orbis (Liv. 42, 42, 6): das B. (Blättchen) hat sich gewendet, versa sunt omnia (Cic. Rosc. Am. 61); conversa fortuna est (Nep. Att. 10, 1); vertit fortuna (Liv. 5, 49, 5): ich warte, bis sich das B. wieder wendet, mitiores vices fortunae exspecto (Curt. 5, 8 [25], 15). – kein B. vor den Mund nehmen, libero ore loqui (Sall. Iug. 95, 2). – II) übtr., von mancherlei dünnen, ebenen Körpern, a) ein B. Papier: scida. scidnia (ein Streifen, ein Blatt Papier, ein Zettel). – pagina (die eine Seite eines Blattes, die von den Alten gew. nur beschrieben wurde; dann meton. für das ganze Blatt). – charta (Papier übh.). – libellus. scriptum (Heft, Schrift, Konzept). – aufs B. sehen, ad libellum respicere. – vom B. lesen, ablesen. ex scripto recitare (z. B. responsum); eine Rede, de scripto dicere: orationem ex libello habere: vom B. antworten, ex libello respondere: vom B. vorlesen (was jmd. nachsagen soll), de scripto praeire. – ein öffentliches, gelehrtes B., s. Zeitung, Journal. – b) B. von Metall, Holz: bractea (ein dünnes Metallblatt, Blech). – lamina (ein stärkeres Metallblatt, z. B. das Sägeblatt; dann auch ein Furnier). – tabula (die Tafel eines Tisches). – c) B. am tierischen Körper, Bug, armus.
-
13 waschen
das Waschenwashing* * *wạ|schen ['vaʃn] pret wusch [vuːʃ] ptp gewa\#schen [gə'vaʃn]1. vtto wash; Gold etc to pan; (fig inf) Geld, Spenden to launderwarm/kalt waschen — to wash sth in hot/cold water
die Hände/Haare etc waschen — to wash one's hands/hair etc
2. vr(Mensch/Tier) to wash (oneself/itself); (Stoff) to washdas hat sich gewaschen (inf) — that really made itself felt, that really had an effect
eine Geldbuße, die sich gewaschen hat (inf) — a really heavy fine
eine Ohrfeige, die sich gewaschen hat (inf) — a hard slap on (Brit) or in the face
eine Klassenarbeit, die sich gewaschen hat (inf) — a real stinker of a test (inf)
* * *das1) (an act of washing etc with shampoo: I had a shampoo and set at the hairdresser's.) shampoo2) (to wash or clean with shampoo: She shampoos her hair every day; We shampooed the rugs yesterday.) shampoo3) ((an) act of cleaning by water: I don't mind washing, but I hate ironing.) washing4) (an act of washing: He's just gone to have a wash.) wash* * *wa·schen<wusch, gewaschen>[ˈvaʃn̩]vt▪ jdn/etw \waschen to wash sb/sth▪ etw \waschen to wash sth▪ etw \waschen to launder sthDrogengeld \waschen to launder drugs/money4.eine Ohrfeige, die sich gewaschen hat a real good box on the earseine Prüfung, die sich gewaschen hat a swine of an exam* * *1.unregelmäßiges transitives Verb washsich waschen — wash [oneself]; have a wash
jemandem/sich die Hände/das Gesicht usw. waschen — wash somebody's/one's hands/face etc.
Wäsche waschen — do the/some washing
2.sich gewaschen haben — (fig. ugs.) be quite something
unregelmäßiges intransitives Verb do the washing* * *waschen; wäscht, wusch, hat gewaschenA. v/t & v/i1. wash ( auch BERGB, METALL); in der Wäscherei: auch launder; (Gold etc) pan; umg, fig (illegal erworbenes Geld) launder; fachspr (Gas) scrub; (Blut) detoxify;ich muss heute waschen I have to do the washing today;das Geschirr waschen wash up, US do the dishes;warm/kalt waschen wash in warm/cold water;mit der Hand waschen hand-wash;sich (dat)die Haare waschen wash one’s hair;2. SCHIFF:ein Brecher wusch übers Deck a breaker washed over the deck;von der See über Bord gewaschen werden be washed overboard by the seaB. v/r wash o.s., (have a) wash;er wusch sich und ging ins Bett he had a wash (US he washed up) and went to bed;waschen wash under one’s armpits etc;es wäscht sich leicht it washes easily;eine Ohrfeige/Kritik etc,die sich gewaschen hat umg, fig one hell of a clout (a)round the ear/one hell of a critical going-over etc* * *1.unregelmäßiges transitives Verb washsich waschen — wash [oneself]; have a wash
jemandem/sich die Hände/das Gesicht usw. waschen — wash somebody's/one's hands/face etc.
Wäsche waschen — do the/some washing
2.sich gewaschen haben — (fig. ugs.) be quite something
unregelmäßiges intransitives Verb do the washing* * *v.(§ p.,pp.: wusch, gewaschen)= to bathe v.to give a wash expr.to launder v.to lave v.to wash v. -
14 waschen;
wäscht, wusch, hat gewaschenI vt/i1. wash (auch BERGB., METALL.); in der Wäscherei: auch launder; (Gold etc.) pan; umg., fig. (illegal erworbenes Geld) launder; fachspr. (Gas) scrub; (Blut) detoxify; ich muss heute waschen I have to do the washing today; das Geschirr waschen wash up, Am. do the dishes; warm / kalt waschen wash in warm / cold water; mit der Hand waschen hand-wash; sich (Dat) die Haare waschen wash one’s hair; einmal Waschen und Legen! beim Friseur: wash and set, please; Hand1 4, Unschuld 1 etc.2. NAUT.: ein Brecher wusch übers Deck a breaker washed over the deck; von der See über Bord gewaschen werden be washed overboard by the seaII v/refl wash o.s., (have a) wash; er wusch sich und ging ins Bett he had a wash (Am. he washed up) and went to bed; sich unter den Achseln etc. waschen wash under one’s armpits etc.; es wäscht sich leicht it washes easily; eine Ohrfeige / Kritik etc., die sich gewaschen hat umg., fig. one hell of a clout (a)round the ear / one hell of a critical going-over etc. -
15 Platte
Platte, I) = Glatze, w. s. – II) ebener, breiter Körper: tabula (Tafel von Holz, z. B. Tischplatte). – bractĕa. lamĭna (eig. Blech v. Metall, ersteres ganz dünn, letzteres stärker; dann auch von Holz, zum Überziehen, Furnier). – die Pl. des Ringes, pala anuli: die Platten an den Seiten der Straßen ( trottoir),crepīdo semitae. – III) eine flache Schüssel: lanx.
-
16 Glanz
m; -es, kein Pl.1. shine, lust|re (Am. -er); funkelnder: brilliance, sparkle; strahlender: radiance, glow; (Glitzern) glitter; (blendender Schein) glare; von Fußboden, Schuhen: shine, polish; des Haars: shine; auf Stoffen: sheen2. fig. splendo(u)r; (Ruhm) glory; (Gepränge) pomp; (Flitter) glitter, tinsel; äußerer Glanz gloss; in vollem Glanz auch iro. in all one’s glory; ( die Prüfung) mit Glanz ( und Gloria) bestehen umg. pass (the exam) with flying colo(u)rs; mit Glanz und Gloria untergehen etc. umg. in style; welch(er) Glanz in meiner ( bescheidenen etc.) Hütte! iro. what gives me the hono(u)r?* * *der Glanzeffulgence; gloss; brightness; finery; shininess; sheen; resplendence; refulgence; lustrousness; shine; glossiness; brilliancy; glamour; glamor; luminousness; brilliance; lustre; luster* * *Glạnz [glants]m -es, no plgleam; (von Oberfläche auch) shine; (= Funkeln) sparkle, glitter; (von Augen) sparkle; (von Haaren) sheen, shine; (von Seide, Perlen) sheen, lustre (Brit), luster (US); (von Farbe) gloss; (blendender von Sonne, Scheinwerfer etc) glare; (fig) (der Schönheit, Jugend) radiance; (von Ruhm, Erfolg) glory; (= Gepränge, Pracht) splendour (Brit), splendor (US)mit Glanz und Gloria (iro inf) — in grand style
eine Prüfung mit Glanz bestehen (inf) — to pass an exam with flying colours (Brit) or colors (US)
den Glanz verlieren or einbüßen (Metall, Leder, Möbel) (Diamanten, Augen fig) — fig) to lose its/one's/their sparkle
welch Glanz in dieser Hütte! (iro) — to what do I owe the honour (Brit) or honor (US) (of this visit)? (iro)
* * *der1) (a faint glow: the gleam of her eyes.) gleam2) (great beauty or charm, achieved with the aid of make-up, beautiful clothes etc: the glamour of film stars.) glamour3) (brightness or shininess on the surface: Her hair has a lovely gloss; ( also adjective) gloss paint.) gloss4) glossiness5) (shininess or brightness: Her hair had a brilliant lustre.) lustre6) (smoothness and shininess: There's a wonderful polish on this old wood.) polish7) resplendence8) (shine or glossiness.) sheen* * *<- es>[ˈglants]1. (das Glänzen) gleam, shine; Augen sparkle, brightness; Haar glossiness, sheen; Lack gloss; Perlen, Seide sheen, lustre [or AM -er]; (heller Schein) lightblendender \Glanz glare, dazzlewelch \Glanz in meiner Hütte! (iron) to what do I owe the honour [of this visit [to my humble abode]]? ironein Examen mit \Glanz und Gloria bestehen to pass an exam with flying colours [or AM -ors]* * *der; Glanzes1) (von Licht, Sternen) brightness; brilliance; (von Haar, Metall, Perlen, Leder usw.) shine; lustre; sheen; (von Augen) shine; brightness; lustreden Glanz verlieren — <diamonds, eyes> lose their sparkle; <metal, leather> lose its shine
2)mit Glanz und Gloria — (ugs. iron.) in grand style
* * *1. shine, lustre (US -er); funkelnder: brilliance, sparkle; strahlender: radiance, glow; (Glitzern) glitter; (blendender Schein) glare; von Fußboden, Schuhen: shine, polish; des Haars: shine; auf Stoffen: sheenäußerer Glanz gloss;in vollem Glanz auch iron in all one’s glory;(die Prüfung) mit Glanz (und Gloria) bestehen umg pass (the exam) with flying colo(u)rs;mit Glanz und Gloria untergehen etc umg in style;welch(er) Glanz in meiner (bescheidenen etc)Hütte! iron what gives me the hono(u)r?* * *der; Glanzes1) (von Licht, Sternen) brightness; brilliance; (von Haar, Metall, Perlen, Leder usw.) shine; lustre; sheen; (von Augen) shine; brightness; lustreden Glanz verlieren — <diamonds, eyes> lose their sparkle; <metal, leather> lose its shine
2)mit Glanz und Gloria — (ugs. iron.) in grand style
* * *nur sing. m.brilliance n.brilliancy n.effulgence n.finery n.glamor n.glamour n.glossiness n.luminousness n.luster (US) n.lustre n.radiance n.refulgence n.resplendence n.sheen n.shininess n.sparkle n. -
17 Block
m; -(e)s, -s oder Blöcke1. Pl. Blöcke; (Quader) Holz etc.: block of wood etc.; (Felsblock) auch boulder; Seife, Schokolade etc.: bar; METALL. ingot, pig2. Pl. Blocks; (Wohnblock) block of flats, Am. apartment building; (Häuserblock) block (of houses); sie wohnen im gleichen Block (Gebäude) they live in the same building ( oder block of flats); (Häuserblock) they live on the same block; noch einmal um den Block fahren go ( oder drive) (a)round the block again4. Pl. Blöcke; Karten: book (of tickets); von Daten, Themen etc.: block; etw. im Block kaufen / verkaufen en bloc5. Pl. meist Blöcke; PARL., POL., WIRTS. bloc; einen Block bilden oder sich zu einem Block zusammenschließen form a bloc6. Pl. Blocks; EISENB. (Streckenblock) block7. Pl. Blocks; SPORT, BEIM Basketball, Volleyball: wall, screen, block10. Pl. Blöcke; MED. (Herzblock) block, irregular beating, arrhythmia fachspr.; mentaler Block PSYCH. mental block* * *der Block(Klotz) block; log; boulder;(Papierstapel) pad;(Wohnblock) block of flats* * *Blọck [blɔk]m -(e)s, -s or ordm;e['blœkə]1) block ( von, aus of); (von Seife, Schokolade) bar2) pl auch -s (= Häuserblock, Haus, Reaktorblock) block5) (= Zusammengefasstes) blocketw im Block kaufen — to buy sth in bulk
10) (= Folterblock) stocks pl* * *der1) (a group of nations etc who have an interest or purpose in common: the European trade bloc.) bloc2) (a flat-sided mass of wood or stone etc: blocks of stone.) block3) (a connected group of houses, offices etc: a block of flats; an office block.) block4) (sheets of paper fixed together: a writing-pad.) pad* * *Block1<-[e]s, Blöcke>[blɔk, pl blœkə]m1. (Form) block2. INFORM, TYPO block3. (Richtblock) [executioner's] blockBlock2<-[e]s, Blöcke o -s>[blɔk, pl blœkə]m2. (Papierstapel) bookein \Block Briefpapier a pad of writing paper3. (Briefmarkenblock) block* * *der; Block[e]s, Blöcke odEx:/Ex:2) (WohnBlock) block3) Plural Blöcke (Gruppierung von politischen Kräften, Staaten) bloc4) (SchreibBlock) pad* * *1. pl Blöcke; (Quader) Holz etc: block of wood etc; (Felsblock) auch boulder; Seife, Schokolade etc: bar; METALL ingot, pigsie wohnen im gleichen Block (Gebäude) they live in the same building ( oder block of flats); (Häuserblock) they live on the same block;noch einmal um den Block fahren go ( oder drive) (a)round the block again5. pl meist Blöcke; PARL, POL, WIRTSCH bloc;sich zu einem Block zusammenschließen form a blocmentaler Block PSYCH mental block* * *der; Block[e]s, Blöcke odEx:/Ex:2) (WohnBlock) block3) Plural Blöcke (Gruppierung von politischen Kräften, Staaten) bloc4) (SchreibBlock) pad* * *¨-e (Platte, Disk) m.data partition (computers) n. ¨-e m.block n. -
18 abtrennen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (abreißen) tear off (von etw. s.th.); (Coupon) auch tear off, detach; (Bein etc.) beim Unfall: sever4. JUR. (Verfahren) sever, handle separately5. ETECH. disconnect, isolate; METALL. (Silber) cupelII v/refl separate* * *to limit; to separate; to split off; to sever; to delimit; to mark off; to mark out; to detach* * *ạb|tren|nenvt sep1) (= lostrennen) to detach; Knöpfe, Besatz etc to remove, to take off; (= abschneiden) to cut off; Bein, Finger etc (durch Unfall) to sever, to cut off"hier abtrennen" — "detach here"
diese Zeit lässt sich nicht einfach von der Geschichte des Landes abtrennen — this period cannot simply be set aside from the history of the country
* * *1) (to make or keep (a part or parts) separate.) separate off2) (to make or keep separate or distinct.) separate out3) (to cut or break off: His arm was severed in the accident.) sever* * *ab|tren·nenvt1. (ablösen)hier \abtrennen detach [or tear off] here2. (abteilen)der Mähdrescher trennte ihm einen Arm ab the combine harvester severed his arm [from his body]* * *transitives Verb1) detach; sever < arm, leg, etc.>; cut off < button, collar, etc.>; detach < paper, voucher>2) (abteilen) divide off* * *abtrennen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. (abreißen) tear off (B. v/r separate* * *transitives Verb1) detach; sever <arm, leg, etc.>; cut off <button, collar, etc.>; detach <paper, voucher>2) (abteilen) divide off* * *n.abscission n. -
19 blind
I Adj.1. auch fig. blind; auf einem Auge blind blind in one eye; bist du ( denn) blind? umg. are you blind?, haven’t you got eyes in your head?, can’t you see?; blind vom vielen Weinen blinded by tears; blind geboren blind from birth; ein blind geborenes Kind a child who was born blind oder who has been blind from birth; halb II 32. fig.: blinder Glaube blind faith; blindes Vertrauen blind ( oder implicit) trust; der blinde Zufall blind ( oder pure) chance; blinde Gewalt uncontrolled violence, brute force; blind sein (gegen, für to; vor with); jemanden blind machen blind s.o., blindfold s.o. ( gegen to); Liebe macht blind love is blind; Alarm, Eifer, Passagier4. ARCHIT., TECH. blind; Naht etc.: invisible, concealed; Knopfloch: concealed; die Bluse wird blind geknöpft the blouse has concealed buttons5. MIL. Patrone: blankII Adv.1. blind; blind fliegen fly blind; blind ( Maschine) schreiben touch-type; blind spielen Schach: play (chess) blind; blind Klavier spielen können be able to play by heart oder blind; etw. blind machen können be able to do s.th. blindfolded ( oder with one’s eyes closed)2. glauben, vertrauen etc.: blindly, implicitly3. blindlings* * *sightless; blindfold; unseeing; blind; unquestioning* * *blịnd [blɪnt]1. adjich bin doch nicht blind! (fig) — I'm not blind
jdn blind machen (lit, fig) — to blind sb, to make sb blind
ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn (Prov) — anyone can be lucky now and again
ihr Blick war von or vor Tränen blind — she was blinded with tears
ein blinder Schuss (= nicht scharf) (= nicht gezielt) — a shot with a blank cartridge a blind shot
2. adv1) (= wahllos) at random, indiscriminatelyetw blind herausgreifen — to take or pick sth at random
hineingreifen — to put one's hand in sth without looking
3) (= ohne zu sehen) without being able to seeblind Schach spielen — to play chess blind
der Nebel war so dicht, dass ich blind fahren musste — the fog was so thick that I had to drive without being able to see anything
* * *1) (not able to see: a blind man.) blind2) ((with to) unable to notice: She is blind to his faults.) blind3) blindly* * *[blɪnt]I. adj1. (ohne Sehvermögen) blind▪ \blind sein/werden to be/go blindsie ist auf einem Auge \blind she's blind in one eye\blind geboren blind from birth; s.a. Fleck2. (unkritisch) blindwas ihn selbst betrifft, scheint er irgendwie \blind zu sein he seems to be blind somehow to factors which affect him3. (wahllos) blinddas \blinde Schicksal (geh) blind fateder \blinde Zufall pure [or sheer] chance4. (verblendet) blind▪ \blind vor Eifersucht/Hass/Wut [sein] [to be] blinded by jealousy/hatred/rage5. (trüb[e])\blindes Glas clouded glass\blindes Metall dull [or tarnished] metalder antike Spiegel war teilweise etwas \blind the antique mirror had a few black spots; s.a. Fleck6. (verdeckt) concealed\blinde Naht invisible seam\blinder Passagier stowaway7. (vorgetäuscht) false\blinder Bogen/ \blindes Fenster blind arch/window; s.a. Alarm8.II. adv1. (wahllos) blindlyer griff \blind ein Buch aus dem Regal heraus he took a book at random from the shelf2. (unkritisch) blindly3. (ohne Ausgang/Tür)\blind enden [o sein] to be a dead endviele Gänge in der Pyramide enden \blind many passages in the pyramid are dead ends4. (verdeckt)der Mantel wird \blind geknöpft the coat has concealed buttons* * *1.1) blindblind werden — go blind
5) (verdeckt) concealed; invisible < seam>6)7)2.der blinde Zufall — pure or sheer chance
1) (ohne hinzusehen) without looking; (wahllos) blindly; wildly* * *A. adj1. auch fig blind;auf einem Auge blind blind in one eye;bist du (denn) blind? umg are you blind?, haven’t you got eyes in your head?, can’t you see?;blind vom vielen Weinen blinded by tears;blind geboren blind from birth;2. fig:blinder Glaube blind faith;blinde Gewalt uncontrolled violence, brute force;gegen, für to;vor with);jemanden blind machen blind sb, blindfold sb (gegen to);die Bluse wird blind geknöpft the blouse has concealed buttonsB. adv1. blind;blind fliegen fly blind;blind (Maschine) schreiben touch-type;blind spielen Schach: play (chess) blind;blind Klavier spielen können be able to play by heart oder blind;etwas blind machen können be able to do sth blindfolded ( oder with one’s eyes closed)2. glauben, vertrauen etc: blindly, implicitly* * *1.1) blind3) (kritiklos) blind <obedience, enthusiasm, belief, etc.>5) (verdeckt) concealed; invisible < seam>6)7)2.der blinde Zufall — pure or sheer chance
1) (ohne hinzusehen) without looking; (wahllos) blindly; wildly -
20 werfen
das Werfenprojection; throw* * *wẹr|fen ['vɛrfn] pret wa\#rf [varf] ptp gewo\#rfen [gə'vɔrfn]1. vt1) (in Verbindung mit n siehe auch dort) to throw (auch beim Ringkampf) (nach at), to cast (liter, BIBL); Tor, Korb to score"nicht werfen" — "handle with care"
etw auf jdn/etw werfen — to throw sth at sb/sth
etw auf den Boden werfen — to throw sth to the ground, to throw sth on(to) the ground
die Tischlampe wirft ihr Licht auf... — the table lamp throws its light on...
jdn aus der Firma/dem Haus etc werfen — to throw or kick sb out (of the firm/house etc)
etw ins Gespräch/in die Debatte werfen — to throw sth into the conversation/debate
See:→ Blick2) (= Junge kriegen) to have, to throw (spec)2. vi1) (= schleudern) to throwmit etw (auf jdn/etw) werfen — to throw sth (at sb/sth)
mit Geld (nur so) um sich werfen (inf) — to throw or chuck (inf) one's money around
mit Komplimenten (nur so) um sich werfen — to be free and easy or to be lavish with one's compliments
mit Fremdwörtern (nur so) um sich werfen — to bandy foreign words about (Brit), to toss foreign words around (esp US)
2) (Tier) to have its young; (esp Katze, Hund etc) to have a litter, to litter; (bei einzelnen Jungen) to have a pup etc3. vrto throw oneself ( auf +acc (up)on, at); (Holz) to warp; (Metall, Asphalt etc) to buckleSee:→ Brust* * *1) (to throw: Bung it over here.) bung2) (to throw: The angler cast his line into the river; These facts cast new light on the matter; She cast him a look of hatred.) cast3) (to throw (something heavy): Someone heaved a stone through my window.) heave4) (to throw violently: He hurled himself to the ground; They hurled rocks/insults at their attackers.) hurl5) (to throw: He pitched the stone into the river.) pitch6) ((in wrestling, judo etc) to wrestle (one's opponent) to the ground.) throw7) (to throw into or through the air: She tossed the ball up into the air.) toss8) (an act of tossing.) toss* * *wer·fen<wirft, warf, geworfen>[ˈvɛrfn̩]I. vt1. (schmeißen)▪ etw irgendwohin \werfen to throw sth somewhere▪ etw auf jdn/etw \werfen to throw sth at sb/sthhör auf, Steine ans Fenster zu \werfen! stop throwing stones at the window!das Boot wurde gegen die Felsen geworfen the boat was thrown onto the rocksetw auf den Boden \werfen to throw sth to the groundetw in den Briefkasten \werfen to put sth in the letter boxBomben \werfen to drop bombsjdm etw ins Gesicht/an den Kopf \werfen to throw sth in sb's face/at sb's headeine Münze \werfen to toss a coindie Tür ins Schloss \werfen to slam the door shut2. (fig: befördern, tun)einen kurzen Blick in den Spiegel/in die Zeitung \werfen to cast a glance in the mirror/at the paperjdn aus der Firma/dem Haus \werfen to throw [or fam kick] sb out [of the firm/the house]eine Frage in die Diskussion \werfen to throw a question into the discussionjdn ins Gefängnis \werfen to throw sb into prisonneue Produkte auf den Markt \werfen to bring new products on the marketdie Arme in die Höhe \werfen to throw one's arms upden Kopf in den Nacken \werfen to toss one's head back4. (projizieren) etw \werfen to throw [or make] sthder Mond warf ein silbernes Licht auf den See the moon threw a silver light onto the lakeBilder an die Wand \werfen to project pictures on[to] the walleinen Schatten \werfen to cast a shadow5. (bilden)Blasen \werfen to bubbleFalten \werfen to wrinkle, to creaseJunge \werfen to have [or spec throw] young7. (erzielen)eine 6 \werfen to throw a sixein Tor \werfen SPORT to score a goalden Gegner \werfen to floor the opponentII. vi1. (Werfer sein) to throwIII. vr* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) throw; drop < bombs>jemanden aus dem Saal werfen — (fig. ugs.) throw somebody out of the hall
2) (ruckartig bewegen) throwden Kopf in den Nacken werfen — throw or toss one's head back
3) (erzielen) throwein Tor werfen — shoot or throw a goal
4) (bilden)Falten werfen — wrinkle; crease
[einen] Schatten werfen — cast [a] shadow
5) (gebären) give birth to2.unregelmäßiges intransitives Verb1) throwmit etwas [nach jemandem] werfen — throw something [at somebody]
mit Geld/Fremdwörtern um sich werfen — (fig.) throw [one's] money around/bandy foreign words about
2) (Junge kriegen) give birth; <dog, cat> litter3.1) (auch fig.) throw oneselfsich auf eine neue Aufgabe werfen — (fig.) throw oneself into a new task
sich in die Kleider werfen — (fig.) throw on one's clothes
2) (sich verziehen) buckle; < wood> warp* * *werfen; wirft, warf, hat geworfenA. v/t & v/i throw (nach at;mit etwas (nach jemandem) werfen throw sth (at sb);von sich werfen (Kleider) throw off;ein Tor werfen SPORT score a goal;er wirft den Speer 70 m weit he can throw the javelin 70 m;eine Sechs werfen throw a six;eine Münze werfen toss ( oder flip) a coin;nicht werfen! auf Paketen etc: handle with care;ein sehr helles Licht werfen Lampe: cast a very bright light;Bilder an die Wand werfen project pictures on ( oder against) the wall;Truppen an die Front werfen dispatch troops to the front;Waren auf den Markt werfen throw goods on the market;eine Skizze aufs Papier werfen do a quick sketch;einige Zeilen aufs Papier werfen jot down a few lines;den Feind aus seiner Stellung werfen dislodge the enemy from his position;etwas in die Diskussion werfen throw sth into the discussion;um sich werfen mit umg (Geld) throw about; (Worten) bandy about; → Blick 1, Handtuch, Haufen 1, Junge2, Schatten 2 etcsich nach dem Ball werfen SPORT dive to catch the ball;sich aufs Pferd werfen leap ( oder jump) into the saddle;sich auf jemanden werfen throw o.s. at sb, dive for sb;sich in seine Kleider werfen throw on ( oder jump into) one’s clothes;sich auf (+akk) eine Tätigkeit* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) throw; drop < bombs>jemanden aus dem Saal werfen — (fig. ugs.) throw somebody out of the hall
2) (ruckartig bewegen) throwden Kopf in den Nacken werfen — throw or toss one's head back
3) (erzielen) throwein Tor werfen — shoot or throw a goal
4) (bilden)Falten werfen — wrinkle; crease
[einen] Schatten werfen — cast [a] shadow
5) (gebären) give birth to2.unregelmäßiges intransitives Verb1) throwmit etwas [nach jemandem] werfen — throw something [at somebody]
mit Geld/Fremdwörtern um sich werfen — (fig.) throw [one's] money around/bandy foreign words about
2) (Junge kriegen) give birth; <dog, cat> litter3.1) (auch fig.) throw oneselfsich auf eine neue Aufgabe werfen — (fig.) throw oneself into a new task
sich in die Kleider werfen — (fig.) throw on one's clothes
2) (sich verziehen) buckle; < wood> warp* * *n.warping n.
См. также в других словарях:
Metall-Isolator-Halbleiter-Feldeffekttransistor — Der Metall Oxid Halbleiter Feldeffekttransistor (englisch: metal oxide semiconductor field effect transistor, MOSFET auch MOS FET, selten MOST) ist eine Variante der Feldeffekttransistoren mit isoliertem Gate (IGFET), genauer der Metall Isolator… … Deutsch Wikipedia
Metall-Effektpigmente — Das Mineral Türkis Das Mineralpigment Ultramarin … Deutsch Wikipedia
Metall-Oberflächenreinigung — Gewerbliche und industrielle Teilereinigung beschäftigt sich mit der Entfernung unerwünschter Schichten von den zu reinigenden Teilen, um die Qualität von Folgeprozessen wie etwa Farbbeschichten, Galvanisieren, Härten etc. sicherzustellen.… … Deutsch Wikipedia
Metall, das — Das Metáll, des es, plur. doch nur von mehrern Arten, die e. 1. Überhaupt, ein aus seinem Erze geschiedener schwerer, glänzender mineralischer Körper, welcher sich im Feuer schmelzen und unter dem Hammer ausdehnen lässet. Edle Metalle,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Metall-Isolator-Übergang — Als Metall Isolator Übergang bezeichnet man einen Phasenübergang, der auf Quanteneigenschaften der Materie beruht. Dabei treten insbesondere Änderungen der Transporteigenschaften eines Materials, z. B. der elektrischen Leitfähigkeit oder des … Deutsch Wikipedia
Metall-Isolator-Halbleiter-Struktur — MIS Struktur (Metall/SiO2/p Si) in einem vertikalen MIS Kondensator Die Metall Isolator Halbleiter Struktur (engl. metal insulator semiconductor, kurz MIS) bildet die Grundlage für eine Vielzahl von Bauelementen in der Mikroelektronik, z. B … Deutsch Wikipedia
Von Däniken — Erich von Däniken (2006) Erich Anton Paul von Däniken (* 14. April 1935 in Zofingen) ist ein Schweizer Schriftsteller auf dem Themengebiet Prä Astronautik. Er wurde bekannt durch seine Bücher und Filme, die sich mit der Möglichkeit früherer… … Deutsch Wikipedia
Metall verarbeitend — me|tạll|ver|ar|bei|tend auch: Me|tạll ver|ar|bei|tend 〈Adj.〉 sich mit der Verarbeitung von Metall beschäftigend ● Metall verarbeitendde Industrie * * * Me|tạll ver|ar|bei|tend, me|tạll|ver|ar|bei|tend <Adj.>: Metalle verarbeitend: die… … Universal-Lexikon
Metall-organisches Gerüst — Metall organische Gerüste (engl. metal organic frameworks, MOF) sind poröse Materialien mit wohlgeordneter kristalliner Struktur. Sie bestehen aus Komplexen mit Übergangsmetallen (meist Cu , Zn , Ni oder Co) als Knoten und organischen Molekülen… … Deutsch Wikipedia
Metall — Dieser Artikel behandelt chemische Elemente, zum wappenkundlichen Begriff siehe Tingierung, die ukrainische Fachzeitschrift findet sich unter Metall (Zeitschrift). Gallium … Deutsch Wikipedia
Metall-Oxid-Halbleiter-Feldeffekttransistor — Der Metall Oxid Halbleiter Feldeffekttransistor (englisch metal oxide semiconductor field effect transistor, MOSFET auch MOS FET, selten MOST) gehört zu den Feldeffekttransistoren mit isoliertem Gate, auch als IGFET bezeichnet. Er ist den… … Deutsch Wikipedia